一位大陸嫁到臺灣的女子劉愛玲27日投書臺灣《聯(lián)合報(bào)》,傾吐了她多年來經(jīng)歷的苦辣酸甜。文章摘編如下:
昨日《聯(lián)合報(bào)》愿景工程專題刊出“南向新世力—回外婆家”的系列文章,讓同為新住民的我看過之后熱淚盈眶,感觸良多。
我是遠(yuǎn)嫁來臺12年的陸配,很感念臺當(dāng)局在新住民和新二代培力和教育方面不遺余力,不但有為新二代制定的“火炬計(jì)劃”,也有為新住民量身訂做的“推動(dòng)新住民信息素養(yǎng)教育計(jì)劃”,更有民間慈善團(tuán)體為新住民及新二代所挹注的大量資金。但在本土根深柢固傳統(tǒng)觀念的束縛下,雖然本人在語言、文化、風(fēng)土人情等方面略勝東南亞外配一籌,但在言語、精神等方面遭受不平等的待遇中都無一能幸免。
剛來臺灣時(shí),認(rèn)識我的人第一句都是問:“你每個(gè)月需要寄多少錢回大陸?唉,現(xiàn)在臺灣經(jīng)濟(jì)沒以前那么好了,來臺灣撈不到錢了,要賺錢不如嫁去其他地方啦…”
從孩子讀幼兒園起,我就開始在一家知名的宗教團(tuán)體做志工。有一次,我滿腔熱血去做骨髓移植的配對驗(yàn)血,該團(tuán)體卻因我未取得身分證將我拒之門外。
去學(xué)校當(dāng)愛心媽媽幫孩子講故事,又被誤解成是幫共產(chǎn)黨做“統(tǒng)戰(zhàn)”工作。
愛閱讀的我有時(shí)想跟朋友借書看,有人很不客氣地問:“我們的書很深?yuàn)W,你看得懂嗎?”
現(xiàn)在我偶爾會在報(bào)章雜志上發(fā)表一些文章,就有人語帶懷疑地說:“這篇文真是你親手寫的,還是你先生幫忙代寫的?”
孩子未上安親班和補(bǔ)習(xí)班,也有好心人士問:“你自己都不懂,怎么能教孩子功課呢?不要讓孩子輸在起跑點(diǎn)上,難怪你們生的孩子都比不上班上的同學(xué)!
前幾年去診所看醫(yī)生,護(hù)士小姐一看到健?ǎ汀瓣P(guān)心”地問:“你會寫中文嗎?我來幫你寫吧。”
有時(shí)我也會忍不住哭笑不得回答一句:“如果中國人不會寫中文的話,那你認(rèn)為應(yīng)該要寫哪國的文字呢?”
更夸張的是,有一位剛卸任的民意代表,他開兩家理容KTV,有一次意有所指地問我:“劉小姐,你有無朋友或同鄉(xiāng)可去我那邊上班(坐臺陪酒)的?”我回答說:“物以類聚,人以群分,我們這些賢妻良母型的都以家庭為重,只會相夫教子,哪會認(rèn)識那些人呢?”
該位民意代表開誠布公說:“你們?nèi)绻怀媚贻p多找?guī)讉(gè)男朋友多賺點(diǎn)錢,如果老公以后走了(往生)該怎么辦?”我只好理直氣壯回答:“我們傳統(tǒng)的中國女人都有‘三從四德’的觀念,夫死就從子嘛。”
朋友們,我們已在臺灣落地生根,現(xiàn)在已經(jīng)開花結(jié)果了,臺灣是我家,請多多用正面的能量包容我們及孩子的一切吧!
[責(zé)任編輯:李杰]