一個現(xiàn)代人的質(zhì)量是他讀過的書的總和,這些書中尤以教科書影響最巨。美國記者斯諾當(dāng)年采訪朱德時問他,對他人生影響最大的是不是毛澤東的書,朱德答,不是,是識字課本。據(jù)說后來毛澤東聽到這段對話朗朗一笑,評價道:大老實人一個!看來毛澤東對識字課本的價值也深以為然。
臺灣最近修正教科書課綱,包括把稱大陸為“中國”改為“中國大陸”,兩字之差,還原了歷史和現(xiàn)實,給臺灣下一代一個正確的概念。概念的能量很大,驚天動地之事,也緣于一念之間,認(rèn)同和價值判斷都緣于概念。
一位可愛的高雄姑娘曾到北京來做交換生,她友愛活潑,但在北京的校園里常受冷落,為此沮喪苦惱。后來聽她復(fù)述與大陸同學(xué)之間的對話,我找到了癥結(jié),原來她會說“你們中國”如何如何。我告訴她這句話會傷害大陸同學(xué)的感情,他們不好意思當(dāng)面說出來,因此就讓她落了單。高雄姑娘有點莫名其妙,“你們不是中國嗎”?她生于上世紀(jì)90年代,讀書時民進(jìn)黨已執(zhí)政,課本里“親愛的大陸同胞”已換為“中國人”,因此,稱大陸為“中國”對她來說很“自然”——老師就是這么教的。
幾年前在位于臺南的臺灣文學(xué)館,我看到魯迅先生的大幅掛像,很欣喜,但馬上發(fā)現(xiàn)魯迅先生被列在“外國作家”行列;氐脚_北說起此事,一位臺北朋友說,連孫中山都是“外國人”了。為了達(dá)成一己一黨的政治目的,閉起眼睛來不顧歷史與現(xiàn)實,這是野蠻的行為,他們在教科書上大做手腳:減掉中文課時、刪除文言文教學(xué)、把明清歷史列為“外國史”……這簡直就是戕害子孫了。
遺憾的是,這樣的教科書已經(jīng)延續(xù)了10多年,在萬千孩子們的白紙上涂抹了扭曲錯誤的概念。教科書的撥亂,現(xiàn)在已經(jīng)不早,過去的還待反正。
[ 責(zé)任編輯:張玲 ]
原稿件標(biāo)題URL:
原稿件作者:
轉(zhuǎn)載編輯:張玲
原稿件來源:人民日報海外版