推薦標(biāo)簽:兩會領(lǐng)導(dǎo)人商談 | 經(jīng)貿(mào)文化論壇 | 直擊海峽論壇 | 建黨91周年
您的位置:中國臺灣網(wǎng)  >   新聞中心  >   兩岸  >   正文

臺灣人看大陸:兩岸禮貌用語上的一點差別

2012年11月15日 12:14 來源:中國新聞網(wǎng) 字號:       轉(zhuǎn)發(fā) 打印

  臺灣《旺報》14日刊載了新北市王新偉的文章,在文章中,作者提到了大陸人和臺灣人在禮貌用語上的一點差別,并且在這種區(qū)別中,大陸人可能會被對方認(rèn)為沒有禮貌。但作者呼吁不要戴著“有色眼鏡”的看待這種情況,換個角度可能會讓雙方的交流更加順暢。

  文章摘編如下:

  你跟人說“謝謝”,對方回以“不用”,這是在臺灣常聽到的口頭語。但場景換到大陸,你跟對方說“謝謝”,他脫口一句“沒事兒”,結(jié)果臺灣人聽了就皺眉頭,我跟你說謝謝,干嘛沒事?

  其實,“不用”與“沒事”都是“不客氣”、“不用謝”的口語化,沒有誰好誰壞的比較,蓋因兩岸語言的差異和習(xí)慣的不同,而造就了表達方式的不同。

  記得有次跟團去廈門,游玩一處上了車,同行有位長者一直碎碎念,原來他剛才跟人買東西,付了錢說謝謝,年輕的大陸小姐跟他說沒事,讓他覺得有些不舒服。我聽出他的意思,大概是北京話的“兒化音”,讓那句“沒事兒”聽起來好像有些隨便,他于是耿耿于懷。

  后來幾日,我們每個人都遇到相同的情景,但有了那位長者的經(jīng)驗,大家都能泰然處之,因為我們知道,那句“沒事兒”其實也是禮貌性的回應(yīng),只是我們不這樣使用,所以感覺怪了些。

  這讓我想到大陸人對臺灣的評價,共同點都是說臺灣人客氣又有禮。言外之意也包括了我們回禮的方式,顯然,“不用”這個詞聽在大陸人的耳里不會覺得不舒服,甚至覺得這樣說很有禮貌。那么,為何我們會覺得大陸人講“沒事兒”就怪怪的呢?

  或許,是不是我們一開始就“因人設(shè)事”,多了“先入為主”的觀念,認(rèn)定大陸人講話不客氣,戴了“有色眼鏡”,所以就覺得他們的講話“不中聽”。

  其實,換個角度想,“沒事兒”不就是讓你放輕松嗎?會心一笑不必太計較,我想彼此的溝通就會漸入佳境。

點擊更多新聞進入新聞中心 兩岸新聞  臺灣新聞

:
    關(guān)于我們 | 本網(wǎng)動態(tài) | 轉(zhuǎn)載申請 | 投稿郵箱 | 聯(lián)系我們 | 版權(quán)申明 | 法律顧問
    京ICP證130248號 京公網(wǎng)安備110102003391
    網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證0107219號
    中國臺灣網(wǎng)版權(quán)所有

    奉贤区| 遂宁市| 和硕县| 荥经县| 锡林郭勒盟| 和田县| 海阳市| 宁波市| 屏东市| 利辛县| 五大连池市| 全州县| 长寿区| 句容市| 永靖县| 东乡县| 临洮县| 富源县| 西吉县| 怀化市| 永善县| 丹寨县| 定边县| 平凉市| 安乡县| 勃利县| 博野县| 宾阳县| 赞皇县| 永昌县| 廊坊市| 南通市| 靖安县| 潮州市| 定南县| 绍兴市| 黄平县| 天镇县| 东城区| 红桥区|