在大陸居民赴臺灣地區(qū)個(gè)人旅游正式實(shí)施之際,上海市臺辦網(wǎng)站刊載文章,通過一名從事涉臺工作者多年的親身經(jīng)歷,點(diǎn)評兩岸詞匯差異。作者認(rèn)為,只有正視兩岸詞匯的差異,才能真正了解兩岸文化異同。
文章摘錄如下:
有許多文友經(jīng)常喜歡問我:你從事涉臺寫作這么多年,如何理解兩岸文化異同?面對如此復(fù)雜的提問,已故臺灣著名女作家三毛有獨(dú)到見解:只有正視兩岸詞匯的差異,才能真正了解兩岸文化異同。
時(shí)光雖流逝了近20年,但上世紀(jì)90年代初第一次入臺采訪的情景仍記憶猶新。當(dāng)時(shí)入臺的上海記者極少,島內(nèi)邀請方對此十分重視,專門安排了張先生與曾小姐協(xié)助我。
第一天的采訪連跑了3個(gè)部門,先后專訪了5位重量級人物,直到晚上十點(diǎn)才腰酸背痛地回到下榻飯店。三人在飯店咖啡廳剛?cè)胱,張先生就迫不及待地掏出紙與筆向我提議:“明后天我們還有更繁重的采訪任務(wù),要不我們現(xiàn)在就好好檢討一下!币宦牬嗽,我頓時(shí)傻了眼,辛辛苦苦按照事先談妥的路線圖采訪,究竟哪里犯忌需立即“檢討”?看著我莫名驚詫的模樣,張先生也一臉茫然,似乎在說:我一口標(biāo)準(zhǔn)的普通話,難道你聽不懂嗎?還是曾小姐機(jī)靈,她先前曾來大陸好幾次,瞅著我倆大眼瞪小眼地在演“雙簧啞劇”,忍不住抿嘴笑起來,便一語道破天機(jī):“看來這就是兩岸長期缺乏交流產(chǎn)生的誤會。張先生所說的檢討,指的是雙方需認(rèn)真總結(jié),決不帶有任何貶義內(nèi)涵!甭犃舜嗽挘遗c張先生才恍然大悟,仰頭對視,大笑不止。
[ 責(zé)任編輯:張曉靜 ]