日本和韓國(guó)因“慰安婦”問(wèn)題再起爭(zhēng)端。日本知名作家筒井康隆在網(wǎng)絡(luò)發(fā)帖,對(duì)日本駐韓國(guó)大使長(zhǎng)嶺安政返回韓國(guó)表示不滿(mǎn),還公開(kāi)對(duì)“慰安婦”少女像發(fā)表污言穢語(yǔ),言辭極為低俗。
筒井康隆的言行讓韓國(guó)方面感到憤怒,不少媒體對(duì)他予以譴責(zé)。一些出版商宣布停止銷(xiāo)售他的新作,并對(duì)他的舉動(dòng)表示失望。
筒井康隆出生于1934年,是一名科幻小說(shuō)家,代表作包括1966年出版的《穿越時(shí)空的少女》。這名現(xiàn)年83歲的作家近日在網(wǎng)絡(luò)發(fā)帖,公開(kāi)反對(duì)駐韓大使長(zhǎng)嶺安政返回崗位。
今年1月9日,為抗議韓國(guó)民間團(tuán)體在日本駐釜山總領(lǐng)館前豎立“慰安婦”少女像,日本政府召回長(zhǎng)嶺安政。本月4日,在韓方未撤走少女像的情況下,長(zhǎng)嶺安政乘機(jī)飛抵韓國(guó)首都首爾。
筒井康隆在網(wǎng)上稱(chēng),日本未能讓韓國(guó)撤走“慰安婦”少女像,就讓大使返回韓國(guó),這等于是“投降”,默許了韓國(guó)方面放置雕像。
[責(zé)任編輯:郭碧娟]