日本駐美國(guó)大使藤崎一郎(網(wǎng)頁(yè)截圖)
據(jù)《今日日本》8月2日?qǐng)?bào)道,為促進(jìn)日本與美國(guó)北達(dá)科他州的雙邊貿(mào)易,日本駐美國(guó)大使藤崎一郎(Ichiro Fujisaki)日前為北達(dá)科他州州長(zhǎng)杰克·達(dá)爾林波(Jack Dalrymple)唱美國(guó)民謠引發(fā)哄笑。
報(bào)道稱(chēng),當(dāng)?shù)貢r(shí)間7月31日,藤崎一郎與達(dá)爾林波在北達(dá)科他州議會(huì)上會(huì)面,討論北達(dá)科他州拓展與日本貿(mào)易事宜,包括液化天然氣的進(jìn)出口問(wèn)題。藤崎一郎在與會(huì)當(dāng)中試圖演唱鄉(xiāng)村民歌《紅河谷》時(shí)引發(fā)哄笑。藤崎一郎表示,他唱此歌是從達(dá)爾林波的家鄉(xiāng)獲得的靈感。達(dá)爾林波笑稱(chēng),藤崎一郎不應(yīng)該透露自己來(lái)自紅河谷。
藤崎一郎還戲稱(chēng),他對(duì)北達(dá)科他州的第一印象來(lái)自電影《法戈》(Fargo),其中滑稽可笑的中西部口音在美國(guó)許多地方都很流行。(李金良)