用“DOWN”表示“下” 實(shí)習(xí)生張玉杰/攝
昆明新巴用EXIT表示出口
近日,昆明公交論壇管理員“SMH昆明”,在該論壇公交建言獻(xiàn)策版塊發(fā)帖稱,昆明公交用“UP”和“DOWN”表示上車和下車,存在英文使用不規(guī)范之嫌。對此,昆明公交集團(tuán)有限責(zé)任公司相關(guān)人士表示,昆明公交用“UP”和“DOWN”來表示上下車,簡單明了,主要是為了方便不同文化層次的乘客識(shí)別。
網(wǎng)友:用“ENTRY”和“EXIT”更好
5月7日,網(wǎng)友“SMH昆明”在昆明公交論壇公交建言獻(xiàn)策版塊發(fā)帖稱,昆明公交上客門用“UP”,下客門用“DOWN”,存在英文使用不當(dāng)。
該網(wǎng)友認(rèn)為,“UP”和“DOWN”都是副詞,不能單獨(dú)用,南京公交曾經(jīng)也出現(xiàn)這樣的問題。英文里“上車”和“下車”分別由詞組“GET ON”和“GET OFF”來表示!癝MH昆明”還提出,昆明新巴使用的“ENTRY”和“EXIT”,意思為“入口”和“出口”的翻譯明顯更好。昆明作為旅游城市,在這方面應(yīng)該加強(qiáng)規(guī)范。最后,他引用了南京某外教的話:“車門邊一堆中國字中,冷不防冒出一個(gè)‘UP’,感覺很‘weird’(怪異)。因?yàn)樵诎b紙箱上會(huì)經(jīng)常標(biāo)有‘UP’。不過,那意思是‘此面朝上’。”
此帖一出,引起網(wǎng)友熱議,并有網(wǎng)友在前天將帖子轉(zhuǎn)到彩龍中國論壇上。網(wǎng)友碧珊說:“這個(gè)問題我上中學(xué)時(shí)就注意到了,這么多年還是沒變,建議有關(guān)部門關(guān)注一下!
專家:意思明了但使用不規(guī)范
長期從事英語教學(xué)、翻譯工作的云南民族大學(xué)教師李志凌認(rèn)為,不建議用“UP”和“DOWN”,建議使用“ENTRY”和“EXIT”。
“國外也有,我曾在一些英語國家看到過‘UP’和‘DOWN’用在公交車上,不至于有什么太大的錯(cuò)誤!币患矣⒄Z培訓(xùn)學(xué)校的李老師認(rèn)為,公交車上的標(biāo)志主要是讓市民看懂,只要看得懂就可以了。
來昆旅游的美國人Judy認(rèn)為,用“UP”和“DOWN”沒什么大礙,她一看就懂。不過,美國用的都是“ENTRY”和“EXIT”,或者是上下箭頭。
公交公司:“UP”和“DOWN”易識(shí)別
針對網(wǎng)友的質(zhì)疑,昆明公交集團(tuán)有限責(zé)任公司安全服務(wù)部經(jīng)理李偉說,把公交車前后門英文標(biāo)志印成“UP”和“DOWN”是國內(nèi)公交的通用做法,并非只有昆明公交如此!俺啥肌①F陽、廣州等很多省會(huì)城市公交車上都在使用!
“‘UP’和‘DOWN’,簡單明了,容易識(shí)別!崩罱(jīng)理表示,公交屬于社會(huì)公共服務(wù)行業(yè),面對的是廣大群眾,乘客文化水平參差不齊。雖然不符合英語語法規(guī)范,但普通乘客一看就懂。
“昆明使用了這么多年,乘客都已經(jīng)習(xí)慣,大家也都能看懂。這說明,在公交車上使用‘UP’和‘DOWN’,已成為一種慣例!贬槍W(wǎng)友擔(dān)心會(huì)有外國游客看不懂甚至影響昆明公交形象等問題,李偉說,“UP”和“DOWN”本身有上和下的意思,說英語的外國游客應(yīng)該都能懂。“昆明公交形象的樹立,主要還是要靠進(jìn)一步提升服務(wù)品質(zhì),打造一流的公交服務(wù)軟環(huán)境。”