中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng)9月17日消息 據(jù)臺(tái)灣《聯(lián)合報(bào)》報(bào)道,臺(tái)行政當(dāng)局跨部門會(huì)議昨天通過教育部門的提案,調(diào)整中文譯音政策,改采漢語(yǔ)拼音。即日起,臺(tái)當(dāng)局對(duì)于地方政府的各項(xiàng)補(bǔ)助活動(dòng),若有涉及中文英譯的部分,都將要求采用漢語(yǔ)拼音,否則不予補(bǔ)助。
報(bào)道稱,臺(tái)行政當(dāng)局“政務(wù)委員”曾志朗昨天主持會(huì)議,臺(tái)教育部門在會(huì)中提案,提議將中文譯音改采漢語(yǔ)拼音。
臺(tái)教育部門在會(huì)中指出,中文譯音政策采用通用拼音,執(zhí)行6年來(lái),紊亂不一,臺(tái)當(dāng)局單位及縣市政府采用通用拼音的占68%,不少單位認(rèn)為推動(dòng)通用拼音有困難,而現(xiàn)今聯(lián)合國(guó)及全世界圖書館均采漢語(yǔ)拼音。
不過,臺(tái)教育部門擔(dān)心,中文譯音采通用拼音政策實(shí)施6年,已投入大量資源,一旦改采漢語(yǔ)拼音,龐大的社會(huì)變動(dòng)成本將成反對(duì)主因,造成外界質(zhì)疑。因此,臺(tái)教育部門希望尋求相關(guān)部門及縣市長(zhǎng)支持,研擬降低更改拼音成本的配套措施,并向外界說(shuō)明改用漢語(yǔ)拼音的效益和好處。
會(huì)中臺(tái)當(dāng)局相關(guān)部門都支持采用漢語(yǔ)拼音,曾志朗裁示通過提案,并要求臺(tái)教育部門盡速修正“中文譯音使用原則”,由通用拼音改回使用漢語(yǔ)拼音,并速報(bào)臺(tái)行政當(dāng)局核簽。
由于采用漢語(yǔ)拼音的政策已正式通過,今后臺(tái)灣所有官方網(wǎng)站若涉及中文譯音的部分都將開始改用漢語(yǔ)拼音,而臺(tái)當(dāng)局對(duì)地方的補(bǔ)助,若有涉及中文譯音的部分,都將要求采用漢語(yǔ)拼音才予補(bǔ)助。
為減少采改漢語(yǔ)拼音的阻力,臺(tái)教育部門建議過渡時(shí)期采汰舊換新、僅修改部分譯音或大宗采購(gòu)等方式,避免嚴(yán)重耗損經(jīng)費(fèi)。而且為尋求地方及臺(tái)當(dāng)局相關(guān)部門的支持,改采漢語(yǔ)拼音項(xiàng)目所需的經(jīng)費(fèi)由臺(tái)當(dāng)局統(tǒng)籌調(diào)度。(高大林)
背景資料:所謂“通用拼音”,是臺(tái)灣學(xué)者則根據(jù)本土語(yǔ)音習(xí)慣研發(fā)出的一套拼音系統(tǒng),與漢語(yǔ)拼音兼容性為87%,其差異處集中在注音符號(hào)ㄐ、ㄑ、ㄒ、ㄓ、ㄔ、ㄕ等幾個(gè)音的羅馬拼音,如“小”,以通用拼音將拼成“Siao”。
民進(jìn)黨當(dāng)局在2002年7月決定中文譯音采用“通用拼音”,放棄漢語(yǔ)拼音系統(tǒng),被認(rèn)為是意識(shí)形態(tài)作祟,當(dāng)時(shí)遭到在野的藍(lán)營(yíng)強(qiáng)烈反對(duì)。
[ 責(zé)任編輯:高大林 ]