• 中國臺灣網(wǎng)移動版

    中國臺灣網(wǎng)移動版

“軟糯”是“大陸用語”?臺網(wǎng)紅急道歉 網(wǎng)友嘆“青鳥”病得不輕

2024-09-05 10:23:00
來源:中國臺灣網(wǎng)
字號

  中國臺灣網(wǎng)9月5日訊 據(jù)臺灣“中時新聞網(wǎng)”報道,旅居日本的中國臺灣博主魚漿夫婦近日在個人賬號分享美食知識時,因使用“軟糯”一詞,遭到大批“敏感”網(wǎng)友批評,稱這是“大陸用語”。對此,博主魚漿夫婦緊急發(fā)文道歉,表示之后會更加謹慎。但也有不少網(wǎng)友反駁稱,這種批評“太離譜”,更有人直言諷刺道:“對‘青鳥(綠營支持者)’來說,讀書是犯法吧?”

臺灣博主魚漿夫婦因使用“軟糯”一詞遭批,隨后修改文章并道歉。(圖片來源:臺灣“中時新聞網(wǎng)”)

  據(jù)了解,事件起因是博主魚漿夫婦在Facebook上發(fā)布了介紹春雨料理的文字,并用“軟糯”形容其口感。未料立刻遭到大量批評的留言,認為其使用“大陸用語”,要求即刻修正、道歉。博主魚漿夫婦在修改文章后,強調(diào)是想形容“軟Q、入口即化”,這才讓批評的網(wǎng)友滿意表示,“謝謝你愿意修改”。

  對此,不少網(wǎng)友反駁稱“用軟糯就要被‘出征’,可見得罪‘綠粉’在臺灣是很可怕的”、“‘軟糯’很早就有了,不是‘青鳥’沒聽過的詞就通通是‘大陸用語’”,紛紛表示“真的沒必要道歉”、“到底是做了什么十惡不赦的事,需要這樣大動作道歉?”

  有臺灣學者發(fā)言,表示“軟糯”一詞在臺灣早期的膳食文章中都會使用,跟“Q彈”也并非是完全相同的意思。“我家是種蕃薯芋頭的,難道大家以前都沒聽過軟糯香甜、軟糯可口嗎?只是臺灣現(xiàn)在用得比較少,怎么就變成‘大陸用語’了?”更有網(wǎng)友直言諷刺道:“沒辦法,對‘青鳥’來說讀書是犯法吧,真是病得不輕!保ň庉/郁誠)

[責任編輯:郁誠]

相關新聞

龙井市| 郁南县| 昂仁县| 宿州市| 开鲁县| 云南省| 隆尧县| 宁安市| 南阳市| 射洪县| 顺义区| 临武县| 邳州市| 鹤岗市| 乐都县| 梓潼县| 海兴县| 鸡西市| 雷山县| 娄底市| 松潘县| 芦山县| 伊春市| 宕昌县| 昌乐县| 额济纳旗| 博客| 清新县| 德安县| 岚皋县| 大英县| 康马县| 曲松县| 随州市| 嵩明县| 广元市| 托克托县| 陆河县| 毕节市| 防城港市|