臺灣資深媒體人到尾傾情獻(xiàn)聲——《我在大陸看臺灣》
大陸朋友的童年里一定少不了《藍(lán)精靈》,但我在臺灣的童年里也少不了這部動畫片,只是翻譯的名字不一樣,叫做《藍(lán)色小精靈》。
我還記得這部動畫片是我在8歲(1984年)上小學(xué)時(shí)看的,大陸好像也是差不多時(shí)間引進(jìn)的。在臺灣是每周一下午六點(diǎn)播半小時(shí)。事實(shí)上,每天下午的六點(diǎn)就是臺灣三家電視臺的兒童時(shí)段,每天都有不同的兒童節(jié)目可以看,多數(shù)是卡通。不過大陸很多卡通我們是沒有的,例如《葫蘆娃》,仔細(xì)想來,我們臺灣從小就沒有看過臺灣人自己做的卡通,都是從美國或日本引進(jìn)的。
回來說《藍(lán)色小精靈》,我們也有一首主題歌,和大陸的完全不同。歌詞如下:
小精靈 小精靈 小小的世界上 美麗的小村莊
住一群可愛藍(lán)色小精靈 戴一頂小白帽 臉上發(fā)藍(lán)光
天真活潑 快樂安祥
愛好和平 聰明機(jī)警 不怕苦和難
團(tuán)結(jié)合作 戰(zhàn)勝敵人 個(gè)個(gè)都勇敢
小精靈 小精靈 自由自在 幸福安康
快樂的歌聲傳播四方
啦啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦啦
這首歌,現(xiàn)在30多到40多歲的臺灣人都會唱。再來說到主角的名字也不一樣,大壞蛋“格格巫”,我們叫他“賈不妙”;“阿茲貓”,我們叫“大笨貓”;“藍(lán)爸爸”,我們叫做“精靈老爸”;“藍(lán)妹妹”,我們叫做“小美人”;“聰聰”,我們叫做“小聰明”;“婪婪”,我們叫“小貪吃”。
接下來,聊聊臺灣版的《西游記》吧。臺灣的“中華電視臺”(簡稱“華視”)在1983年時(shí)播了一年多的《中國神話故事》,其中一個(gè)大的欄目就是西游記,比大陸版的1986年要早了3年。我自己也是超愛看的,那時(shí)每周六下午一點(diǎn)播到二點(diǎn),我是說什么一定要待在電視前收看。后來還一直回放,甚至有衍生劇《后西游記》,不過那時(shí)我長大了,忙著讀書就沒看了。
就像大陸版捧紅了六小齡童一樣,臺灣版也捧紅了孫悟空的飾演者“龍傳人”,他也是學(xué)京戲出身,動作戲一流。可惜的是,他紅了卻沒有學(xué)好,后來追求另一個(gè)當(dāng)紅女明星沒有成功,就自暴自棄,最后還入獄了。
再后來,還有張衛(wèi)健版的《西游記》在電視上播,我都沒興趣看了。值得一提的是,臺灣很流行布袋戲,在1983年時(shí),每天中午播出半小時(shí)的《齊天大圣孫悟空》(國語版),也是好看的要命。到現(xiàn)在我都很懷念呢。以下是主題曲,其中“美噴噴”是閩南語轉(zhuǎn)化來的,意思就是“棒棒噠”。
威鎮(zhèn)在花果山下的美猴王
講道義 守公理 除暴安良
求長生 渡遠(yuǎn)洋 步過萬重山
七情六欲 煙消云散 名利看得淡
不怕苦 不畏難 沖破黑暗關(guān)
美噴噴 美噴噴 美噴噴 美噴噴
錦繡人生 處處充滿光明和希望 嘿!
至于臺灣版《西游記》有沒有“敢問路在何方”?答案是沒有的。
【作者簡介】
到尾,70后的川籍臺灣人,2008年赴京。資深媒體人,做過電臺DJ,干過《FHM男人幫》主編和《男人裝》資深編輯,還出過兩本書《遇見臺灣》和《臺灣的臺》。
[責(zé)任編輯:趙靜]