• 中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng)移動(dòng)版

    中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng)移動(dòng)版

汪毅夫:我國(guó)共同語(yǔ)的曾用名、現(xiàn)名和又名

2020-04-08 15:01:00
來(lái)源:中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng)
字號(hào)

  廈門大學(xué)臺(tái)灣研究院講座教授、全國(guó)臺(tái)灣研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)汪毅夫今日在香港中評(píng)社刊文說(shuō),1950年代前半期在大陸,普通話和國(guó)語(yǔ)都是全國(guó)共同語(yǔ)之名。及至1955年10月召開(kāi)的全國(guó)文字改革會(huì)議和現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題學(xué)術(shù)會(huì)議乃決定“將規(guī)范的現(xiàn)代漢語(yǔ)(同時(shí)也是中國(guó)各民族間的族際共通話)定名為普通話”。在臺(tái)灣,則仍然沿用“國(guó)語(yǔ)”之名。2001年1月,《中華人民共和國(guó)通用語(yǔ)言文字法》生效,該法所稱“國(guó)家通用語(yǔ)言”是普通話。

  全文內(nèi)容如下:

  周有光《當(dāng)代中國(guó)文字改革·序》謂:“共同語(yǔ)的名稱也經(jīng)過(guò)演變。清末民初稱‘國(guó)語(yǔ)'(國(guó)家共同語(yǔ))。五十年代稱‘普通話'(漢民族共同語(yǔ))。1982年的憲法規(guī)定:‘國(guó)家推廣全國(guó)通用的普通話'(全國(guó)共同語(yǔ))。新加坡和海外華人稱‘華語(yǔ)'(華人共同語(yǔ))。名稱不同,實(shí)質(zhì)一樣”。這是一個(gè)大致的、也是一個(gè)大致準(zhǔn)確的說(shuō)法。

  據(jù)《清實(shí)錄》,清雍正六年(1726)八月,雍正皇帝有諭:“官員有蒞民之責(zé),其語(yǔ)言必使人共曉,然后可以通達(dá)民情,而辦理無(wú)誤。是以古者六書之制,必使諧聲會(huì)意。嫻習(xí)語(yǔ)音,所以成遵道之風(fēng),著同文之治也。朕每引見(jiàn)大小臣工,凡陳奏履歷之時(shí),惟閩、廣兩省之人,仍系鄉(xiāng)音,不可通曉。夫伊等以見(jiàn)登仕籍之人,經(jīng)赴部演禮之后,其敷奏對(duì)揚(yáng),尚有不可通曉之語(yǔ),則赴任他省,又安能于宣讀訓(xùn)諭、審斷詞訟,皆歷歷清楚,使小民共知共解乎。官民上下,語(yǔ)言不通,必使吏胥從中代為轉(zhuǎn)述,于是忝添假借,百弊叢生,于事理貽誤者多矣。且此二省之人,其語(yǔ)言既皆不可通曉,不但伊等歷任他省,不能熟悉下民之情,即伊等身為編氓,亦必不能明白官長(zhǎng)之意,是上下之情,捍格不通,其為不便實(shí)甚。但語(yǔ)言自幼習(xí)成,驟難改易,必徐加訓(xùn)導(dǎo),庶幾歷久可通。應(yīng)令福建、廣東兩省督、撫,轉(zhuǎn)飭所屬各府、州、縣有司及教官,遍為傳示,多方教導(dǎo),務(wù)期語(yǔ)言明白,使人通曉,不得仍前習(xí)為鄉(xiāng)音。則伊等將來(lái)引見(jiàn)殿陛,奏對(duì)可得詳明,而出任地方,民情亦易于通達(dá)矣”。雍正帝說(shuō)得語(yǔ)言明白,使人通曉。他反覆強(qiáng)調(diào)的是各省通曉(包括君臣、官民通曉)的共同語(yǔ)。各省通曉的共同語(yǔ)在長(zhǎng)時(shí)期里被稱為官話,官話是同鄉(xiāng)音對(duì)舉的。雍正帝也確實(shí)為官員考慮:官員講官話,“不得仍前習(xí)為鄉(xiāng)音”,以便“引見(jiàn)殿陛”、“赴任他省”。清代職官制度有本省人在本省不得為官的回避制度,閩、廣兩省之人到外省當(dāng)官,不講官話當(dāng)然行不得也。遵照雍正帝的諭旨,福建(包括臺(tái)灣)、廣東兩省辦了多所傳習(xí)官話的正音書院。

  應(yīng)該指出,清代前期也曾有“國(guó)語(yǔ)”之說(shuō)。清人昭槤(1776—1829)《嘯亭雜錄》(中華書局1980年12月版)記:“乾隆中,上嘗召見(jiàn)宗室公,寧盛額不能以國(guó)語(yǔ)應(yīng)對(duì)。上以清語(yǔ)為國(guó)家根本,而宗室貴胄至有不能語(yǔ)者,風(fēng)俗攸關(guān)甚重,因增應(yīng)封宗室及近支宗室十歲以上者之小考。于十月中,欽派皇子、王、公、軍機(jī)大臣等,親為考試清語(yǔ)、弓馬,而先命皇子較射,以為諸宗室遺式。諸宗室視其父之爵,列次考試。其優(yōu)者,帶領(lǐng)引見(jiàn),上每賜花翎緞疋獎(jiǎng)勵(lì)之。其劣者,停其應(yīng)封之爵以恥之。故諸宗室無(wú)不諳習(xí)弓馬、清語(yǔ),以備維城之選焉”。顯然,乾隆皇帝所謂“國(guó)語(yǔ)”指清語(yǔ)即滿語(yǔ),是皇家宗室的共同語(yǔ),與各省通曉的共同語(yǔ)官話無(wú)關(guān)。

  清代末年,官話被稱為普通話、也被稱為國(guó)語(yǔ)了。1906年,語(yǔ)言學(xué)家朱文熊采用普通話之名。另?yè)?jù)鄭師渠《中國(guó)文化通史》(中共中央黨校出版社2000年1月版),1910年,議員江謙向資政院提出一個(gè)說(shuō)帖,對(duì)學(xué)部奏報(bào)的《分年籌備立憲事宜清單》中所列國(guó)語(yǔ)教育事項(xiàng)提出八點(diǎn)質(zhì)詢,其中包括:“是否主用合聲字母拼合國(guó)語(yǔ)以收統(tǒng)一之效” 、

  國(guó)語(yǔ)教育之“編訂、頒布、傳習(xí)、推廣之期是否亦須提前趕辦”。許鼎霖、嚴(yán)復(fù)、易宗夔、陶熔、陸宗輿等32人聯(lián)署該說(shuō)帖。1911年,學(xué)部召開(kāi)會(huì)議,通過(guò)《統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)辦法案》。

  1950年代前半期在大陸,普通話和國(guó)語(yǔ)都是全國(guó)共同語(yǔ)之名。及至1955年10月召開(kāi)的全國(guó)文字改革會(huì)議和現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題學(xué)術(shù)會(huì)議乃決定“將規(guī)范的現(xiàn)代漢語(yǔ)(同時(shí)也是中國(guó)各民族間的族際共通話)定名為普通話”。在臺(tái)灣,則仍然沿用“國(guó)語(yǔ)”之名。

  2001年1月,《中華人民共和國(guó)通用語(yǔ)言文字法》生效,該法所稱“國(guó)家通用語(yǔ)言”是普通話。

  總而言之,從各省通曉之語(yǔ)、國(guó)家共同語(yǔ)、漢民族共同語(yǔ)、全國(guó)共同語(yǔ)到國(guó)家通用語(yǔ)言,我國(guó)的共同語(yǔ)曾用名官話,現(xiàn)用名普通話,又名國(guó)語(yǔ)。(中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng) 高斯斯)

[責(zé)任編輯:高斯斯]
勐海县| 嘉兴市| 从江县| 改则县| 富阳市| 台湾省| 芦溪县| 新昌县| 隆化县| 德钦县| 团风县| 浦东新区| 乌兰浩特市| 黄平县| 晋中市| 韩城市| 海伦市| 沙坪坝区| 互助| 怀柔区| 霸州市| 宜宾县| 泌阳县| 永城市| 南木林县| 景德镇市| 和硕县| 夹江县| 平利县| 滦平县| 湾仔区| 合作市| 东山县| 松原市| 诸城市| 沙田区| 高安市| 溆浦县| 长沙县| 洪洞县|