從“啤酒與炸雞”到淘寶上滿眼的千頌伊同款,“星星熱”已毫無爭議地成為近來娛樂圈第一話題。當(dāng)擁躉們開始為《來自星星的你》大結(jié)局倒數(shù)之時(shí),有媒體爆出香港寰亞早在該作品播出第五集時(shí)便開始與韓國SBS電視臺(tái)接洽,并有意翻拍電影版,讓舒淇和黃曉明出演男女主角。(2月24日《新京報(bào)》)
幾乎每一部爆火的韓劇都傳出被翻拍的消息,這次火得一塌糊涂的《來自星星的你》也難逃“魔爪”,有好事網(wǎng)友早已挑出心中人選,但更多的網(wǎng)友還是呼吁不要翻拍,免得毀劇。國內(nèi)觀眾之所以嫌棄翻拍劇往往是因?yàn)椤暗痛滞痢睔Я恕案叽笊稀,這種移植失敗的例子不勝枚舉,像《彩虹甜心》、《華麗一族》等,幾乎是“播一部,觀眾差評(píng)一部”的節(jié)奏。翻拍海外劇無可否非,借鑒同行經(jīng)驗(yàn),省時(shí)間、省力氣,還有固定收視人群。但關(guān)鍵在于得融入本土化元素、突出自身特點(diǎn),可別落個(gè)東施效顰、弄巧成拙。
國內(nèi)之所以熱衷于翻拍日韓劇,除了劇本身底子好,在原收視率的保證下投資風(fēng)險(xiǎn)較小,還在于國內(nèi)青春偶像劇的市場尚未完全開拓,其一直也是國內(nèi)電視劇產(chǎn)業(yè)的軟肋,缺創(chuàng)作、缺精致。猶記得互聯(lián)網(wǎng)視頻業(yè)務(wù)尚未如此發(fā)達(dá)之前,打開電視,內(nèi)地一般都是歷史劇、抗日劇、親情劇、武俠劇,而偶像劇、專業(yè)劇則一般看港臺(tái)。知名編劇王帆曾說,縱觀亞洲地區(qū)幾個(gè)國家的電視劇發(fā)展史,起到重大轉(zhuǎn)折作用的、使本國電視劇和流行文化一同揚(yáng)名四海的,都是青春劇。因此,如果國內(nèi)能夠認(rèn)真地翻拍并借鑒其成功經(jīng)驗(yàn),將青春偶像劇這塊蛋糕做好,那完全可以打造出中國的一個(gè)精品?上В壳皣鴥(nèi)的翻拍水平還停留在“內(nèi)容雷同”、“人物照搬”階段。于是乎,也只能用“失敗是成功的媽媽”來安慰安慰自己了。
英美劇以其題材廣、劇情懸廣受好評(píng),其實(shí)它倆也經(jīng);ハ喾,一般是美翻英較多。例如,《無恥之徒》英版始播于2004年,憑借其獨(dú)特的選材和無可匹敵的劇情獲第58屆英國電影和電視藝術(shù)學(xué)院獎(jiǎng)最佳系列劇獎(jiǎng)。而翻拍的美版《無恥之徒》首播刷新了自2003年以來Showtime的美劇首播收視紀(jì)錄,取得巨大成功。當(dāng)然,不是國外的月亮就圓,翻拍的也不是部部都為精品,有些青出于藍(lán)而勝于藍(lán),也有些因?yàn)橥耆瞻、陣容等問題被貼上“爛劇”的標(biāo)簽。在弱肉強(qiáng)食的英美劇市場,創(chuàng)新必須得是永恒的主題,打出自己的特色,不然它們也不會(huì)如此吸引人了。
“山寨劇”、“拿來主義”其實(shí)還真沒什么丟臉的,美劇照樣翻拍英劇成風(fēng)。可他們沒有丟了自己的特色,并且在翻拍的基礎(chǔ)上進(jìn)行了改良與創(chuàng)新,使之更適合本國觀眾的收視習(xí)慣,這也是我們在翻拍海外劇時(shí)需要學(xué)習(xí)與注意的地方。翻拍時(shí)借鑒不可避免,但有創(chuàng)新才可能成功,一味地照搬照抄,那只能是自討苦吃,花了銀子,還丟了口碑。只有用誠意與專業(yè)態(tài)度進(jìn)行二次深加工、解決“水土不服問題”,才可避免落得個(gè)東施效顰的窘境。