隨著《寶貝》、《亂世三義》等電視劇熱播,其同名小說亦迅速沖上各大書店的暢銷書榜單,和電視劇一起火了一把。這些年來,熱衷于出版影視同期書,以圖在消費市場上分一杯羹的現(xiàn)象已屢見不鮮——在圖書市場不景氣的大環(huán)境之下,這些影視同期書貌似找到了一條暢銷的捷徑:只要與擁有好票房與高收視率的影視作品搭上關(guān)系,市場便有了保證。
但是,如果翻開這些書仔細看看,就會發(fā)現(xiàn)它們之所以受到歡迎,大多都只是影視作品的功勞,而非依賴于圖書本身的質(zhì)量。這種畸形、錯位的關(guān)系會帶來什么影響呢?最直接的一條就是造成圖書質(zhì)量的低下:幾張劇照加上說明和對白,或者再增添一點影片的花邊新聞、幕后故事,便草草編成一本書出版。若單論文學(xué)性與藝術(shù)性,這些書幾乎乏善可陳,但卻能受到明星粉絲們的追捧。
美國作家愛德華·茂萊在其著作《電影化的想象:作家與電影》中對“影視同期書”的藝術(shù)特點進行了精辟概括:“膚淺的性格刻畫,截頭去尾的場面結(jié)構(gòu),跳躍式的場面轉(zhuǎn)換,旨在補充銀幕畫面的對白,無需花上千百個字便能在一個畫面里闡明其主題!薄m然也有少數(shù)影視同期書,在語言和情節(jié)上已有所提升,相較于初期干巴巴的“劇本式小說”已有不小進步,但遺憾的是,把原有影視劇中的人物形象、場景、對白以及敘述方式作為預(yù)設(shè)條件,依舊會限制小說的想象與創(chuàng)作。
我們讀文學(xué)小說,喜歡看故事,但又不僅僅局限于跌宕起伏的故事情節(jié),我們還希望看到作者所描繪的環(huán)境、塑造的人物以及對他們幽微心理的刻畫與描寫,并從中體會作家對人生、世界的感悟。文學(xué)正因了這些力量,一直都是影視之根,是很多優(yōu)秀影視作品的藍本。歷史上由經(jīng)典文學(xué)著作改編而出的影視作品并不少見,甚至一些拍了一輩子電影的導(dǎo)演,到最后還是紛紛回歸到對經(jīng)典文學(xué)本子的探求之上。對他們來說,“千金易得,一本難求”,技術(shù)與資金都不是問題,唯獨好的文學(xué)腳本難以尋覓,所以,一些已經(jīng)成為經(jīng)典的文學(xué)巨著,才會被來回地翻拍。
可惜,現(xiàn)在這種關(guān)系好像有點倒過來了,影視作品先打響了,文學(xué)圖書再匆匆跟進,寄望于借助影視劇的熱播來吸引讀者。近年來一些出版社本著“市場指向哪里我便打向哪里”的原則,前赴后繼地投入到影視同期書的出版行列中,以至于在《孔子》、《建黨大業(yè)》等電影熱播期間,竟會出現(xiàn)多個版本同名小說“齊飛”的現(xiàn)象。難以想象,這些小說撐起的所謂“市場繁榮”能夠持續(xù)多久?
其實,影視同期書不是不能做,但不能僅僅是對影視劇本的照搬或注水,而應(yīng)是一種具有創(chuàng)新精神與嚴肅創(chuàng)作態(tài)度的重建,使之無論是在文字水準還是藝術(shù)品位上都真正成其為一本優(yōu)質(zhì)小說,這才不辜負原作的精彩和讀者的期待。