昨日,中國(guó)動(dòng)畫片先驅(qū)萬(wàn)籟鳴、萬(wàn)古蟾兄弟112周年誕辰,谷歌在首頁(yè)適時(shí)掛出美猴王的形象作為紀(jì)念。而與此同時(shí),萬(wàn)籟鳴的巔峰巨作《大鬧天宮》正以3D升級(jí)版的形式在影院熱映,在吸引孩子的同時(shí),也給幾十年前的孩子們帶來(lái)回憶。70年前,萬(wàn)籟鳴的動(dòng)畫長(zhǎng)片《鐵扇公主》以世界第四部動(dòng)畫長(zhǎng)片的身份揭開中國(guó)動(dòng)畫片的序幕,成為一時(shí)之盛,而今日紀(jì)念華語(yǔ)動(dòng)畫片70周年之際,關(guān)于中國(guó)動(dòng)畫片現(xiàn)狀與發(fā)展的主題詞已經(jīng)變成憂思,如此情境之下,孩子們?cè)絹?lái)越習(xí)慣的“喜羊羊”系列,在收獲高票房卻又面臨專業(yè)質(zhì)疑的同時(shí),是否能夠成為答案?
3D《大鬧天宮》 懷舊,傳承與創(chuàng)新
對(duì)于那些沒(méi)有看過(guò)半個(gè)世紀(jì)前2D版《大鬧天宮》的新觀眾而言,我不知道他們會(huì)在看過(guò)3D版后做何評(píng)價(jià)。倒是從首映之前就已用腳寫下的那些短評(píng)來(lái)看,很多人甚至壓根不知道原版的存在,反倒因?yàn)榻诋?dāng)下國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫集體萎靡的氛圍中太久,將新版的投拍視作糟蹋《西游記》之舉。
作為一名翻來(lái)覆去看過(guò)原版很多遍(其中一次還是有原版主創(chuàng)、新版顧問(wèn)嚴(yán)定憲和林文肖夫婦到場(chǎng)的膠片版)的死忠,我趕在新版首映日就進(jìn)到電影院,碰巧還遇見(jiàn)一位美影廠的原畫主管,就本片做了一些交流。以下略談幾點(diǎn)。
首先,且不去評(píng)價(jià)新版原版孰優(yōu)孰劣,或者翻版經(jīng)典是致敬還是撈錢,其實(shí)新版最大的意義只有一個(gè):原版的50年版權(quán)保護(hù)期到了,為了繼續(xù)保有“美猴王”的版權(quán),就必須要這樣的一次翻新。眾所周知的是,西方人對(duì)于美猴王的形象已經(jīng)覬覦很久了。
其次,新版并不是通常意義上的3D,也即,角色造型還是2D的,而是將原先在2D畫面上的角色和布景做了3D的分層效果,增強(qiáng)了視覺(jué)的景深。至于為啥這么做,兩點(diǎn):一則因?yàn)榍败囍b(兩年前推出的3D版《漁童》,由于視覺(jué)空間的增維,顯得場(chǎng)景太空);二來(lái)尊重經(jīng)典,原版的那些角色造型更是經(jīng)典中的經(jīng)典。
再次,新版做了一項(xiàng)彌補(bǔ)原版遺憾的重要工作,就是將當(dāng)年囿于技術(shù)加之時(shí)間作祟導(dǎo)致的畫面色彩偏暗甚至失真,全部進(jìn)行了修復(fù),使之煥發(fā)青春。即便是戴上了3D眼鏡,這青春的氣息仍能力透鏡片。
而由于畫幅比的改變和分層的緣故,新版除了摳圖和分層之外,還有大量需要補(bǔ)畫的工作。每幅畫面的最終呈現(xiàn),都是經(jīng)過(guò)了中美雙方動(dòng)畫工作者的仔細(xì)討論后完成的。如果說(shuō)原版是在借鑒美蘇動(dòng)畫的基礎(chǔ)上突破創(chuàng)新,完全表達(dá)了一種中國(guó)式的傳統(tǒng)藝術(shù)風(fēng)格,那么新版亦可視作一次中西合璧的結(jié)晶。幾處主要場(chǎng)景,如花果山、靈霄殿、還有天宮的全景顯得愈加美輪美奐。從動(dòng)畫技術(shù)層面而言,這是新版最大的貢獻(xiàn)和進(jìn)步。
在看過(guò)新版的當(dāng)晚,大約是抱著一種懷舊又略帶遺憾的心情,我再次重溫了原版。要說(shuō)原版最讓我欲罷不能之處,便是那近乎完美的配音和絕佳的配樂(lè)。不論老一輩配音大師拿腔拿調(diào)甚至帶著京劇念白味兒的對(duì)白,還是無(wú)縫銜接畫面激昂又頓挫的京劇場(chǎng)面伴奏,在我聽(tīng)來(lái)都近乎完美。在這兩點(diǎn)上,新版完敗。
明星中除了陳佩斯和姚晨的配音感覺(jué)很對(duì)之外,其余都不在同一個(gè)頻道,這大概是分時(shí)分地請(qǐng)各路明星來(lái)客串配音的代價(jià)。李揚(yáng)的美猴王雖然大家早已耳熟能詳,但畢竟抵不過(guò)邱岳峰。至于京劇念白味兒,只在劉燁模仿于鼎“命你等山前埋伏”那句時(shí)尋得到。
此外,原版中很多道具發(fā)出的聲音都是由京劇場(chǎng)面制造的,可謂恰到好處。而新版中則是重新制作了音效來(lái)模擬道具聲,顯得與畫面脫節(jié)。有一處小猴之間的交頭接耳,原版并未配音,新版加上句臺(tái)詞,也是畫蛇添足。
配樂(lè)也有脫節(jié)的毛病。新版雖然沿用了原版的主題音樂(lè),但是一來(lái)弱化了使用的數(shù)量,二來(lái)減小了音量,三來(lái)還糅進(jìn)了西洋樂(lè)器,也就使得效果喪失了大半。甚至還有幾處完全用了西洋樂(lè),這既與片子風(fēng)格不符,也有違萬(wàn)籟鳴先生當(dāng)初采取“民族色彩的樂(lè)調(diào)”的想法。
記得在美影廠發(fā)行的40周年紀(jì)念版DVD中,較之于原版缺失了近30分鐘內(nèi)容,而新版雖然補(bǔ)足了缺失的內(nèi)容(如七仙女未進(jìn)蟠桃園之前的吟唱、孫悟空偷吃太上老君金丹的細(xì)節(jié)),卻又刪減了多處看似無(wú)關(guān)緊要的情節(jié),對(duì)劇情的銜接和發(fā)展還是有影響的;蛟S是因?yàn)榕錁?lè)的弱化導(dǎo)致情節(jié)的削弱,于是想靠縮短時(shí)間來(lái)使之緊湊?這不能不說(shuō)是一個(gè)很大的遺憾。
新版最大的亮點(diǎn)則出自片尾。它將半個(gè)世紀(jì)前的一些原畫草稿、半個(gè)世紀(jì)以來(lái)的各種照片,配上2D和3D的視效,在柔美的音樂(lè)聲中緩緩謝幕。其實(shí),新版的畫面配上原版的聲音,不就會(huì)是一部經(jīng)典中的經(jīng)典嗎?傳統(tǒng)、傳承、創(chuàng)新、突破……一切盡在片尾的不言中,就是這短短的五分鐘,足以讓我獻(xiàn)上最熱烈的掌聲。
要說(shuō)起來(lái),當(dāng)年無(wú)論《大鬧天宮》還是《哪吒鬧!罚墒沁B大人們都愛(ài)看的,甚至初衷就是給大人們看的。而時(shí)過(guò)境遷,隨著國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫逐漸低齡化的受眾定位,新版《大鬧天宮》的生存空間不容樂(lè)觀,還得和同期上映的“喜羊羊”爭(zhēng)奪低齡觀眾。反觀如今好萊塢動(dòng)畫大片老少通吃的局面,實(shí)在是顯得無(wú)奈又尷尬。
這是我最愛(ài)的一部動(dòng)畫片,這部動(dòng)畫片里的美猴王也是我最愛(ài)的一個(gè)動(dòng)畫角色。昨日恰是萬(wàn)籟鳴先生112周年誕辰,從七十年前誕生于抗戰(zhàn)烽火中的第一部國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫長(zhǎng)片《鐵扇公主》,到五十年前在不計(jì)成本更不計(jì)報(bào)酬的大環(huán)境下造就的巔峰之作《大鬧天宮》,無(wú)一不都傾注了萬(wàn)先生的心血和情懷。許多年過(guò)去了,不知在翻過(guò)了火焰山、打爛了靈霄殿之后,我們的動(dòng)畫還能走多遠(yuǎn)呢?