最近出版界發(fā)生了一件大事,某圖書公司花費(fèi)了不小的力氣,終于獲得馬爾克斯的授權(quán),在國內(nèi)首次出版正版的《百年孤獨(dú)》,而馬爾克斯當(dāng)年在訪問中國時(shí)發(fā)現(xiàn)遍地都是他的書的盜版后,曾撂下一句話,“死后150年都不授權(quán)中國出版我的作品”。
文人易動(dòng)怒,也容易釋然。促使馬爾克斯授權(quán)的,可能不是不菲的版權(quán)使用費(fèi),而是來自中國這家圖書公司老板的一封信。這封信里如此寫道:正如當(dāng)年您在巴黎隔街深情喊著“大師!”向您的偶像海明威致敬一樣,我們正隔著太平洋竭盡全力高喊著“大師”向您致敬。我們相信,如果您聽到了,您一定會(huì)像海明威一樣揮一揮手,大聲喊道:“你好,朋友!”
圖書生意不似別的生意,這個(gè)事例證明,和文人打交道,僅僅砸錢還是不夠的,必須要有擊中其軟肋的誠意。也許當(dāng)年馬爾克斯在中國就沒感受到多大誠意,所參觀的地方,甚至都沒有提前打好招呼,讓盜版書下架,F(xiàn)在一封信讓馬爾克斯感到了誠意,那封信也是婉轉(zhuǎn)地為中國出版界多年來對(duì)馬爾克斯的剝削表示歉意。于是,在被多家出版社反反復(fù)復(fù)盜版了20年之后,終于有了一本得到原作者授權(quán)的正版《百年孤獨(dú)》可以讀到了。
正版雖好,可據(jù)買到這本新書的讀者透露,該版本刪節(jié)太多,正版還不如“盜版”的完整,這對(duì)滿心期待買一本收藏的讀者來說,是個(gè)不小的打擊。本來指望能在正版里讀到一些以往版本所讀不到的內(nèi)容,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)此為“潔本”。如果馬爾克斯老師知曉這個(gè)消息,不知是否再勃然大怒一次,再說一句“死后150年寧可不出版也不答應(yīng)刪減”。
在出版商密集的宣傳下,正版《百年孤獨(dú)》的銷售還算好,擠進(jìn)了新書暢銷榜的前幾名,但網(wǎng)店購買者的留言很有意思,充分體現(xiàn)出一些讀者的購買心理,“聽很多人說起過這本書,值得收藏”、“一直想買這么一本書,充門面啊!辈贿^,這也不奇怪,20年前《百年孤獨(dú)》在中國大熱特?zé)岬臅r(shí)候,也有不少讀者就是在這種心理的促使下,才下決心攻讀這部略有艱澀的著作的。當(dāng)年讀《百年獨(dú)孤》可是很時(shí)髦的事情,如果沒讀過《百年孤獨(dú)》,都不好意思說自己是大學(xué)生或讀書人。