最近臺灣坊間為歷史教科書應(yīng)使用“日治”或“日據(jù)”字眼而引發(fā)爭議。香港《大公報》今日發(fā)表評論指出,日本殖民統(tǒng)治臺灣長達(dá)半個世紀(jì),當(dāng)然應(yīng)稱“日據(jù)”。至于“日本統(tǒng)治臺灣”的簡稱“日治”,完全正當(dāng)化和美化了日本的侵略本質(zhì),這與日本歷史教科書使用“進(jìn)出中國”而非“侵略中國”,篡改歷史有何不同?
評論摘編如下:
最近臺灣坊間為歷史教科書應(yīng)使用“日治”或“日據(jù)”字眼而引發(fā)爭議。這樣的紛爭讓人莫名其妙。日本殖民統(tǒng)治臺灣長達(dá)半個世紀(jì),當(dāng)然應(yīng)稱“日據(jù)”。至于“日本統(tǒng)治臺灣”的簡稱“日治”,完全正當(dāng)化和美化了日本的侵略本質(zhì),這與日本歷史教科書使用“進(jìn)出中國”而非“侵略中國”,篡改歷史有何不同?使用“日治”或“日據(jù)”,這應(yīng)是一個沒有爭議的問題。但島內(nèi)卻為此爭吵不休,而且有關(guān)部門模棱兩可的反應(yīng)更增加了民間的困惑和疑問。
1894年日本挑起中日甲午戰(zhàn)爭,其后中國戰(zhàn)敗,清廷向日本求和。1895年日方提出了苛刻的議和條款,清政府被迫與日方簽署了《馬關(guān)條約》,把臺灣割讓給日本。但日本的“接收”過程并不順利,臺灣軍民發(fā)起了保衛(wèi)戰(zhàn),最后仍不敵裝備精良的日本軍隊。此后數(shù)十年間,島內(nèi)大大小小的抗日運動此起彼伏,“噍吧哖事件”、“霧社事件”都是當(dāng)時轟動兩岸的抗日武裝事件。前幾年在兩岸三地上演的臺灣電影《賽德克巴萊》就細(xì)訴了當(dāng)年“霧社事件”中臺灣原住民英勇抗日的壯烈事跡。
日本侵略中國、強行占據(jù)中國領(lǐng)土臺灣的歷史事實不容篡改和扭曲。臺灣歷史教科書早期也使用“日據(jù)”,但后來“臺獨”勢力把“獨爪”伸向培養(yǎng)價值觀和人生觀的學(xué)校和教材后,才改用立場中性的“日治”。1997年李登輝為了把臺灣與中國作區(qū)隔,推出《認(rèn)識臺灣》課綱,直接把“我國”改成“中國”,把“李白是我國詩人”則變成“李白是中國詩人”,一字之差,就把李白劃歸為“外國人”了。臺灣知名作家李敖的兒子李戡曾撰書揭露和批評臺灣教科書的“臺獨”史觀。
“臺獨”教材從李登輝時代一直延續(xù)至陳水扁時期,即使馬英九上臺,情況也沒有明顯的改變,以至最近島內(nèi)有出版社編寫的高中歷史課本使用“日據(jù)”而被禁止出版。這根本就是顛倒黑白。使用“日治”已是大錯特錯,禁止使用“日據(jù)”更是荒謬絕倫。臺當(dāng)局本應(yīng)以正視聽,但馬英九卻說,他從小到大都用“日據(jù)”,但不反對有人用“日治”。這是“和稀泥”的說法,只會混淆臺灣青少年對正確史觀的正確認(rèn)識。
日本政府一直否認(rèn)侵略歷史,頑固地認(rèn)為日本發(fā)動戰(zhàn)爭是“為了自衛(wèi)和解放亞洲”,南京大屠殺和慰安婦都是“捏造的”。作為曾遭受日本軍國主義鐵蹄蹂躪的大陸和臺灣都應(yīng)義正辭嚴(yán)地譴責(zé)日本政府不知反省的無恥行徑。臺灣方面以“言論自由”為借,對“日治”睜一只眼閉一只眼,那就是為日本首相安倍晉三的“侵略定義未定論”作注腳了。
[責(zé)任編輯:張潔]