最近臺灣又有人炒作“臺語”了,《自由時報》的大標(biāo)題:《臺語改稱閩南話是去臺灣化》。某綠色“立委”甚至說:“閩”字是門里面有一只蟲,是侮辱臺灣?芍^數(shù)典忘祖之極。
“臺語”和閩南語之爭也是老話題,民進黨“執(zhí)政”時推行閩南語教育,指國民黨是外來政權(quán),數(shù)十年逼迫民眾學(xué)“國語”,成長經(jīng)驗痛苦。硬性規(guī)定小學(xué)課程中加添閩南語教學(xué),幾年下來虛有其表,師資和教材不到位,學(xué)習(xí)成果不佳。
把“臺灣的語言”簡稱為“臺語”,又把“臺語”等同于閩南語,是以偏概全、以大吃小的謬誤,引起原住民、客家人等族群的不滿。祖籍客家的羅教授大聲疾呼:“閩南話改稱‘臺語’,我的感觸是去客家化!
閩南語、客語、“國語”,都是漢語系統(tǒng)的一支?驼Z、閩南語是古語,但是閩南語經(jīng)過常年的語言和文字的分離,許多語句的正確漢字已失傳。羅教授說,綠色政客望文生義,泛政治化,說自己的祖先和福建人家門中有蟲,是故意制造政治對立和不安。
一波未平一波又起,知名作家黃春明在臺南演講,敘述臺灣語文發(fā)展;臺灣過去使用漢文,被日本占領(lǐng)后實施皇民化,改念日文,國民政府推行國語,解嚴(yán)后“臺獨意識”抬頭,“臺語文”又跑出來。他認(rèn)為“臺語文”在書寫與教育上有商榷之處,沒有統(tǒng)一的版本,老師教得勉強、學(xué)生學(xué)得痛苦。講到一半,成大副教授蔣為文突然舉起事先準(zhǔn)備好的大字報,寫著:“臺灣作家不用臺灣語文卻用中國語創(chuàng)作,可恥!”引起騷動。黃老先生情緒激動兩度沖下臺要打蔣。
蔣某的不禮貌舉動引起公憤。政治大學(xué)臺灣文學(xué)史研究所所長陳芳明說,臺灣歷史很特殊,依照蔣為文的說法,日據(jù)時以日語寫作的楊逵、龍瑛宗、吳濁流等人,也不該列入臺灣文學(xué)?若再去掉漢字寫作文學(xué),臺灣文學(xué)史大概只剩下兩頁。黃春明在文學(xué)上的努力、成就、對社會的關(guān)懷、少有人能及。一位巨人卻在臺灣文學(xué)館遭人惡劣對待,是極大的諷刺與遺憾。陳教授說:“只要是在臺灣用的語言,都是臺灣話!”
“臺語文學(xué)”的創(chuàng)作方式,分為“純漢字”、“純羅馬字”與“漢羅并用”。各種方式都有一定數(shù)目的擁護族群。據(jù)說最通行的“臺語文學(xué)”作品屬“漢羅”并用!爸猩酱髮W(xué)”教授林慶勛考證,用純漢字寫閩南話,約是在清朝之后,像歌仔冊里的七字仔,就用純漢字書寫。最膾炙人口的是:“我身騎白馬走三關(guān),改換素衣回中原;放下西涼無人管,一心只想王寶釧……”“純羅馬字臺語文學(xué)”,起自日據(jù)時代的臺南教會公報,用教會羅馬拼音寫作。
講閩南話的人用閩南語寫作,也是自然的發(fā)展。但是它一旦變成某個政治集團的斗爭工具,用它來排除異己,上綱上線,就會傷害到許多無辜的人。文學(xué)作品的存在和評價,完全取決于讀者。當(dāng)下的所謂“臺語文學(xué)”究竟有多少讀者?能認(rèn)識教會羅馬字的人口比例又是多少?
以“臺語文”作為建立“獨立國”的語文,是“獨立”人士一貫的主張。但是“臺語文”沒市場,何苦侮辱黃春明呢?(王正方(臺灣)作者系電影導(dǎo)演、資深政論家)
[責(zé)任編輯:張潔]