由全國臺聯(lián)舉辦的李霽野先生誕辰110周年紀念座談會日前在京舉行,來自全國各地的專家學者和李霽野先生的親屬、好友、學生齊聚一堂,共同紀念和緬懷這位在兩岸文化融合上做出過突出貢獻的著名學者。
很多人聽聞過李霽野先生的名字,對他的生平事跡卻知之不詳。李霽野先生是魯迅先生的弟子和友人,自上世紀20年代起便追隨魯迅從事進步文學的翻譯、創(chuàng)作和出版。1946年,李霽野先生赴臺擔任臺灣省編譯館長。在短短兩年半時間里,李霽野先生帶領編譯館的同仁們,為祛除日本殖民文化流毒,推動臺灣光復后文化重建,培養(yǎng)中華文化傳承骨干力量,做出了開創(chuàng)性工作。1949年返回大陸后,李霽野先生繼續(xù)致力于兩岸文化融合,矢志不渝地促進國家統(tǒng)一。
世易時移,陵谷變遷。今天,雖然兩岸關系已經(jīng)發(fā)生了歷史性的轉變,但是,我們也應該清醒認識到島內(nèi)還存有“文化臺獨”現(xiàn)象,少數(shù)臺灣民眾仍存在著民族認同和文化認同危機,大大阻礙著兩岸關系和平發(fā)展的進程。由是觀之,學習和研究李霽野先生戰(zhàn)后臺灣的文化重建理念和實踐,繼承李霽野先生未竟的兩岸文化融合職志,推動兩岸同胞共同認同的重建,依然有著十分重要的現(xiàn)實意義。(遠猷)
[責任編輯:朱媛媛]